![]() |
我懂了專案管理 |
當應經濟新潮社之邀又要為一本名為〝我懂了專案管理《Fundamentals of Project Management》〞的新書寫序時,對於台灣這兩年來已有越來越多的出版社願意發行與「專案管理」相關的書籍感到高興。回想五年前我自美返台第一次投入專案管理教學工作要求我研究所學生上網蒐尋坊間有那些與專案管理相關的中文書籍,次週上課時,我的學生共提出近十本書名,當時讓我驚訝與氣結的是他們所能找到的幾乎都是某些〝專案軟體工具操作手冊 〞而未發現像樣的知識性書籍;後來,我陸續地應邀到各地演講並參與中華專案管理學會所舉辦的研討會,我更不可思議地發現不少人還真誤以為「專案管理」只是一種「軟體工具」而已,可見以往國內各界對專案管理的陌生及對知識瞭解的缺乏。而這本「我懂了專案管理」正好給不識專案管理者的一個最好的啟蒙及初學者的最佳入門學習的基礎。近年來,在中華專案管理學會、PMI專案管理學會台灣分會(Project Management Institute-Taiwan Chapter)等若干專業社團組織的陸續成立與不遺餘力地推動專案管理知識後,總算差強人意地喚起國內各界對專案管理的注意。這本書的出版則更可為台灣貧乏的專案管理知識注入了一點新血。 過去,我有幸參與及主持過若干大型系統研發與採購的重要專案,況多半都是與美國與歐洲的許多合約商進行跨國性的專案管理,加上我多次被派赴美國接受訓練,工作上又有外籍顧問給予的協助與指導,所以非常習慣西方式的管理思維理則。後來我的博士學位其實也就是因為有這段專案管理經歷而更能順利的完成,在我於87年獲得PMI專案管理學會(Project Management Institute)的PMP (Project Management Professional)專案管理師證照返台前,洽詢PMI想要聯絡台灣的PMP,才知我居然是台灣的第一位PMP。迄今很欣慰的是,台灣已有近百位的PMP且「德不孤,必有鄰」已有更多的同好和我們學會站在「為台灣推動專案管理知識發展」的崗位上。只是,我們必須承認且感慨的說與先進國家相比,台灣在專案管理知識發展與運用上仍相當的不成熟,這的確需要我們專業團體與產官學研各界更加緊的一起努力,也唯有我們更強烈的使命感與更具體的行動才會使台灣在此方面與國際接軌。而翻譯國外專案管理的經典之作乃是最直接有效的方法之一。 本書原著者Dr. Lewis是我未曾謀面過的美國管理科技大學(University of Management and Technology / UMT)的同事與兼任教授、他是國際知名專案管理大師也是位在專案管理學術領域中多產的作家,更是這方面實務的泰斗。其實,我一點都不意外會再度為他的著作中譯版寫序,除上一本「專案領導」與本書外,至少他應還有其他六本是值得翻譯出版的。本書以非常深入淺出的方式詮釋專案管理、並且用簡單的理則說明其使用的技術與方法,所以適合給初學者或沒有參與過專案卻想要瞭解專案管理的人來閱覽學習;甚至對許多經常作專案而只知道其〝Know What〞卻不懂〝Know how〞者而言,更是值得閱讀的書籍之一。 由於本書它仍不脫Dr. Lewis著作的一貫兼顧學術、專案經驗與智慧的風格;因此,它也適合作為大專院校管理教育基礎課程的參考書籍。至於一般讀者,無論您對專案管理的知識瞭解有多少,總可當作案頭的知識寶典。另書中所提及的由美國PMI總會所編印發行稱為專案管理知識標準範本且是考PMP所必讀的《A Guide to Project Management Body of Knowledge簡稱PMBOK》則早已由PMI總會授權PMI台灣分會由本人與吳俊德先生(PMP)及蘇佳慧小姐歷時兩年完成中文繁體字之翻譯且於一年前發行,讀者若先閱讀完本「我懂了專案管理」將有助於對PMBOK的瞭解,尤其所謂專案管理的五大程序與九大知識領域及其相關的思維與基本邏輯等,多少都會使您感到耳目一新。
|